﴾99﴿ [174]Thus, We recount to you ˹Muhammad˺ some of the notable news of ˹the days of˺ those who came before. And We have given you a Reminder[175] from Us.
[174] This aya marks a return to the Qur’ān, serving as a Reminder for those who stand in awe of God (see aya 2 above), and highlighting the narrative of Moses’ (عليه السلام) great endurance to deliver the Message he was entrusted with. Just as God Almighty related the story of Moses (عليه السلام), He now bolsters the position of his Messenger, affirming that the Prophet (ﷺ) is being given knowledge of former nations through Divine revelation—knowledge he and his people did not possess before (cf. 11: 49, 12: 3, 40: 78). [175] The “Reminder” here refers to the Qur’ān (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
According to al-Rāzī, there are several meanings behind referring to the Qur’ān as a Reminder (dhikr):
First: it is a Book that contains mention (dhikr) of all that people need regarding their religious and worldly affairs.
Second: it reminds (yudhakkiru) of the countless favours and blessings of God Almighty, and as such contains admonitions and exhortations.
Third: it brings laudable mention and honour for the Noble Messenger and his people.
As will become even clearer in the next surah, al-Anbiyā’, this theme—in all its nuances—is of central importance. The Qur’ān, as a Divine Reminder, is the greatest gift a people could ever be granted: it is guidance, honour, and a lifeline to truth. And yet, the idolaters of Makkah, at the very moment this blessing was offered to them, chose nothing but Denial. Their rejection was not merely of a Scripture, but of the very Mercy and dignity that God had bestowed upon them.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
លទ្ធផលស្វែងរក:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".