Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (59) ជំពូក​: តហា
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
﴾59﴿ He said, “Your appointment is on the Day of Adornment, and let the people be assembled at mid-morning.”[99]
[99] Yawm al-Zinah (Day of Adornment) is a day on which they used to gather for celebration wearing the best clothes (cf. al-Shinqīṭī). It used to be held at a specific time in a specific place (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Moses (عليه السلام) chose that day so that the supremacy of God’s Word, the triumph of His religion, the humiliation of the disbelievers, and the downfall of falsehood would unfold before a vast public assembly, under the eyes of the gathered multitudes. In doing so, he sought to strengthen the hearts of those inclined toward the truth, blunt the force of the falsifiers and their partisans, and ensure that this momentous event would be recounted far and wide—across desert and settlement, among both nomads and townsfolk (cf. al-Qurṭubī). The Day of Adornment, held in the full light of mid-morning, was a time of great public convergence and perfect visibility—an ideal setting for such a decisive encounter to be witnessed openly and unmistakably, leaving no room for ambiguity or concealment (cf. Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (59) ជំពូក​: តហា
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ