Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (22) ជំពូក​: តហា
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
﴾22﴿ “And insert your hand beneath your arm;[36] it will emerge white ˹as snow˺, free from any blemish[37]—a further Sign.”
[36] Wa-dhmum yadaka ilā janāḥika (lit. brace your hand to your wing). That is: Insert your hand into your jayb—the opening of your garment at the neckline—and press it against your side, beneath your upper arm (cf. Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
[37] After placing it beneath the upper arm, the hand will emerge, radiantly white—like snow—free from any defect or illness, such as leprosy, vitiligo, or any other such condition (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
al-Sū’ (blemish) refers to anything that distresses a person. The root of sū’ conveys the meaning of ugliness or repulsiveness (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān; al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān).
The miracle of the white hand is not merely a curious transformation but a profound sign of Divine power and reassurance. By instructing Moses to insert his hand beneath his arm, God demonstrates that even an ordinary part of Moses’ body can be transformed into an emblem of purity and Divine intervention. The hand emerging brilliantly white—untainted and free from blemish—serves as a visible testimony that God’s command can alter the natural order. It confirms for Moses—and for those who witness it—that his Prophetic mission is supported by miracles beyond human capability, ensuring him of God’s protection and the authenticity of his calling.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (22) ជំពូក​: តហា
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ