Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (14) ជំពូក​: តហា
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
﴾14﴿ truly, I am Allah[23]—there is no god but Me[24]—so worship Me[25] and keep up Prayer for My remembrance.[26]
[23] Here God Almighty introduces His Majestic Self with His Proper Name; as in what happens in formal introductions (cf. Ibn ʿĀshūr).
[24] Here, God Almighty asserts that none but He is worthy of worship (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī). This is the foremost obligation for all who are held to account: to recognize that there is no deity except Allah Alone, without any partner (cf. Ibn Kathīr).
[25] All forms of worship are to be exclusively dedicated to God Almighty, Who is to be served without associating any partners with Him (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[26] Due to its grammatical structure—particularly the use of the particle lām in li-dhikrī (“for My remembrance”)—exegetes have proposed differing interpretations. Some, maintain that the lām functions temporally (al-lām al-waqtiyyah), understand the aya as: “Establish the Prayer when you remember Me” (cf. Ibn al-Jawzī, Ibn ʿAbd al-Barr, al-Istidhkār: 1: 90; al-Wāḥidī, representing the majority view). Others contend that the lām serves a justificatory role (lām al-taʿlīl) and interpret it as: “Establish the Prayer so that you may remember Me” (cf. al-Ṭabarī, Ibn Rajab, Fatḥ al-Bārī: 5: 133; al-Qāsimī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). al-Jaṣṣāṣ (Aḥkām al-Qur’ān: 5: 50) observes that these meanings are not mutually exclusive, remarking, “It is as if He said: ‘Establish the Prayer when you remember the forgotten Prayer; so that you may remember Me therein with glorification and exaltation; for I will remember You with praise and commendation.’ Thus, all these meanings are intended in the aya.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (14) ជំពូក​: តហា
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ