Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (118) ជំពូក​: តហា
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
﴾118﴿ [216]“Surely secured for you there that you shall neither hunger nor go naked;”
[216] God Almighty attributed Adam’s hardship—assuming his expulsion—to the deprivation of the essential pillars upon which human subsistence turns, and which were uniquely available in Paradise. These are: satiety, quenching of thirst, clothing, and shelter (cf. al-Biqāʿī). The sequence—beginning with exposure and the instinctive need for covering (clothing), followed by descent to the earth (with the loss of a stable abode), and then the later burden of toil and striving to secure food and drink—clearly indicates that the hardship entailed by the expulsion was a hardship of livelihood, not merely one of punitive consequence (cf. al-Rāzī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (118) ជំពូក​: តហា
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ