Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (104) ជំពូក​: តហា
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
﴾104﴿ We know best what they will say, when the most reasonable among them shall say:[183] “You stayed no more than a single day!”
[183] Even the most discerning—i.e., the one most accurate in judgement—corrects the others: “You stayed no more than a single day!”
Ibn al-Qayyim (Madārij al-Sālikīn, 1: 448) provides the following sobering words: “These ayas suffice as a powerful reminder of the shortness of hope—that is, the awareness of how near one’s departure truly is, and how
swiftly the span of life comes to an end. This awareness is among the most beneficial matters for the heart, for it stirs one to seize the days before they slip away like passing clouds, to grasp fleeting opportunities, to hasten in closing the scroll of deeds, and to awaken dormant resolve toward the Abode of Everlasting Life. It urges one to prepare for the journey, make up for what has been lost, renounce the worldly life, and yearn for the Hereafter. When one regularly reflects on the brevity of hope, a testimony of certainty takes root in the heart—bearing witness to the vanishing nature of this world, its swift decline, and how little of it remains. It is as if the world has already turned its back and departed, leaving behind only what remains of a day whose sun has already climbed atop the mountains. In contrast, the Hereafter appears to him as a realm that has already begun its approach, its signs and portents already manifest—like a traveller being met by one who went ahead to receive him, both drawing nearer to each other, soon to meet.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (104) ជំពូក​: តហា
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ