Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (75) ជំពូក​: ម៉ារយុាំ
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
(75) [131]Say [Muhammad]: “Whoever is [bogged] in misguidedness, then let the Most-Merciful extend for him [of respite] such an extension!”[132] Until when they come to see what they are being promised, either Punishment or the Hour,[133] they shall know the ones who are worse in position and weaker in soldiers![134]
[131] God instructs His Messenger (ﷺ) to expose the fallacy of the Deniers by explaining that the worldly blessings they enjoy are merely a form of respite granted by Him. The pleasures experienced by Deniers serve as a gradual enticement. The key to distinguishing between blessings that signify God’s approval and those that serve as a means of entrapment lies in examining the condition of the one enjoying these blessings—whether they are in a state of guidance or misguidance (cf. Ibn ‘Āshūr).
[132] That is, whoever among us or you is immersed in misguidance, may God grant them respite in their misguidance and increase them in blessings and lifespan, so their delusion grows, and their misguidance deepens—making their punishment all the more severe (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Qurṭubī).
[133] What they are promised in return for their staunch Denial is either an immediate punishment or the coming of the Hour when they will end up in the Hellfire (cf. al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Shinqīṭī).
[134] al-Shinqīṭī explains: “The statement “Worse in position and weaker in soldiers” directly contrasts their claim: “Better positioned, and more distinguished in gathering!” Their ‘position’ refers to their place and residence, while ‘assembly’ denotes the gathering of their leaders, supporters, and allies. ‘Soldiers’ represents their helpers and backers. Thus, the contrast is clear and evident.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (75) ជំពូក​: ម៉ារយុាំ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ