Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (68) ជំពូក​: ម៉ារយុាំ
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
(68) So by your Lord, [O Muhammad], We shall surely gather them and the devils;[118] then[119] We shall bring them forth, gathered all around Hell, on their knees.[120]
[118] These are the devils who lead them astray (cf. al-Ṭabarī, al-Sa‘dī, al-Shinqīṭī). Ibn ‘Āshūr expounds: “The mention of devils alongside the pronoun referring to the Associators is intended to belittle them by emphasising that they will be resurrected alongside the most despised and corrupt beings. It also serves to highlight that the devils were the cause of their misguidance, leading them to this state. Thus, their being gathered with the devils serves as a warning that their ultimate fate will be the same as that of the devils—a fate universally acknowledged as despicable.”
[119] The conjunction “then” is repeated four times here to emphasise that the Deniers will transition from one severe Punishment to an even more severe one, underscoring the escalating nature of their torment (cf. Ibn ‘Āshūr).
[120] They will be brought forth around Hell, humiliated, kneeling on their knees (jithiyyan) out of the severity of the terrors and the dreadful nature of the conditions (cf. al-Ṭabarī, al-Alūsī, al-Sa‘dī).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (68) ជំពូក​: ម៉ារយុាំ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ