Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (អាល់ប៊ីសាយ៉ា) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់ហ្សារីយ៉ាត   វាក្យខណ្ឌ:

Aż-Żāriyāt

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa hangin nga gisabwag 'abug',
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Ug ang mga panganod nga nanag-sapnay sa mabug' at nga mga lulan (sa tubig),
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Ug pinaagi sa mga barko nga naglawig sa kadagatan sa kasayon,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Ug pinaagi sa mga anghel nga nagahatud (sa mga tagana ug panalangin) pinaagi sa Mando (sa Allah);
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ang unsay gisaad kaninyo (sa pagkabanhaw) tinuod gayod,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Ug sa pagkatinuod, ang Paghukom moabut gayud.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Ug pinaagi sa kalangitan sa ilang kahibulongang disenyo1!
1. Mga orbito, mga agianan sa mga bitoon, ug uban pang langitnong mga butang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Sa pagkatinuod, ang inyong gipa-mulong (mahitungod sa Qur'an) nagka-sumpaki,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Talikod gikan 'sa Qur'ān' ang bisan kinsa nga mitalikod niini.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Tinunglo ang mga bakakon nga nangagpas ug nanglibak[2],
[2]. Laing kahulogan: Alaot kadtong kinsa mao naunlod sa pagkawalay pagtagad ug pagkalibog (mahitungod sa Kamatuoran) nga wala magtagad niini.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Kinsa naunlod sa pagkawalay pagtagad ug pagpasagad (mahitungod sa Pikas Kinabuhi);
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Sila pangutana: "Kanus-a ang Adlaw sa 'Paghukom ug' Pagbalus?".
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Ang adlaw sila pagsulay (pagasunogon) pinaagi sa kalayo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
(Kini igaingon kanila): "Tilawi ang imong pagsulay 'pagsakit'; mao kini ang imong gipangayo aron mapadali".
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Sa pagkatinuod, ang mga matarong
maanaa sa mga tanaman ug sa mga tuburan (sa Paraiso).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Nga nanagkalipay sa unsay gihatag sa ilang Ginoo (Allāh) kanila; sa pagkatinuod sila sa wala pa kini, mga mamumuhat ug maayo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Dili sila matulog tibuok gabii (gawas nga sila makagahin ug pipila ka mga pag-ampo niini).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Ug sa mga takna sa dili pa ang kadlawon sila nangayo ug kapasayloan kang Allāh sa ilang mga sala.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Ug sa ilang bahandi adunay katungod alang sa nangayo (makalilimos), ug alang sa gihikawan (pobre nga wala mangayo).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Ug sa yuta adunay mga timaan alang kanila nga adunay hugot nga pagtuo ug kasiguroan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
(Adunay mga ebidensya sa Kamatuoran) sa inyong mga kaugalingon; dili ba unya ninyo makita?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Ug anaa sa langit ang inyong tagana ug unsay saad kaninyo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Ug pinaagi Kaniya ang Ginoo 'Allāh' sa kala-ngitan ug yuta, mao kini ang tanan nga kamatooran; sama sa kamatooran nga inyong gipamulong karon.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Nasayod ba kamo sa sugilanon sa
"mga pinasidung'gan nga mga miduaw kang Ibrahim (i.e., ang mga anghel)?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Sa diha nga sila (ang mga anghel) misulod sa ibabaw niya, sila miingon: ‘Kalinaw.’ Siya mitubag, ‘Kalinaw,’ ug miingon: ‘Kamo mao mga estranghero 'ngadto Kanamo'.’
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Unya siya miadto sa iyang pamilya sa tago, ug nagdala ug usa ka tambok nga (sinugbang) nating baka,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Ug iyang gibutang duol kanila, ug miingon; " dili kamo mukaon?"
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Siya nahadlok kanila, apan sila miingon; "Ayaw kahadlok." Ug sila (ang mga Anghel) mihatag kaniya sa maayong balita sa manganak usa ka batang lalaki nga adunay kahibalo (ang pagkatawo ni Isaak).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Unya ang iyang asawa misaka uban ang paghilak (sa kalipay), ug iyang gisagpa ang iyang nawong (sa pagkatingala) ug miingon: 'Ako usa ka tigulang nga apuling babaye!'
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Sila miingon: "Mao kana ang giingon (sa Allah) nga imong Ginoo": Sa pagkatinuod Siya mao ang Labing Maalamon, ang Labing Nahibalo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
(Si Abraham) miingon: "Nan unsa man ang inyong misyon dinhi, Oh (anghelanon) nga mga Mensahero?"
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Sila 'ang mga anghel' miingon: "Sa pagkatinuod kami gipadala ngadto sa usa ka daotang katawhan (ang katawhan ni Lut)",
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Aron ipakanaog kanila ang mga bato nga hinimo sa gahi nga yutang kolonon.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Nga gimarkahan sa imong Ginoo 'Allāh' alang sa ang mga malinapason.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Unya ˹sa wala pa ang pagsakit˺ Gipabakwit namo ang mga magtutuo gikan sa siyudad.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Apan usa ra ang among nakit-an nga pamilya nga nagpasakop sa 'kay Allah' [3].
[3]. Ang Propeta Lut ug ang iyang duha ka anak nga babaye.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ug didto[4] Kami nagbilin og usa ka Timaan alang kadtong kinsa adunay kahadlok sa sakit nga pagsakit.
[4]. Sa Lugar sa Patayng Dagat sa Palestina.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Ug sa (sugilanon ni) Moises (adunay Timaan): Sa dihang Kami nagpadala kaniya ngadto kang Paraon uban sa tin-aw nga katungod (gahum).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Apan siya (Paraon) mitalikod uban sa iyang kasundalohan ug miingon (mahitungod kang Moises): "Usa ka salamangkero o usa ka buang nga tawo."
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Busa Among gisakmit siya (Paraon) ug ang iyang mga sundalo, ug gisalibay silang tanan ngadto sa dagat, samtang siya mao ang angay nga pagabasulon.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Aduna usab ebidensya sa Kamatuoran) sa (sugilanon sa) Aad Sa dihang Kami nagpadala batok kanila ug malaglagon nga hangin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Wala kini magbilin ug bisan unsang gihuyop niini kondili gihimo kini nga naguba ug nadugmok.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Ug sa (tribo sa) Thamud: (adunay timaan) sa diha nga gikaingon ngadto kanila: "Paglingaw sa inyong mga kaugalingon sa makadiyot."
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Apan sila misukol batok sa Kasugoan sa ilang Ginoo (Allāh), busa ang dalugdog misakmit kanila samtang sila nagtan-aw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Busa sila wala maka-tindog, ni sila makapanalipod sa ilang mga kaugalingon.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Ug (Among gilaglag) ang mga katawhan ni Noe kaniadto, sa pagkatinuod sila usa ka katawhan nga masupilon.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Ang langit Among nagtukod kini uban sa gahum, ug sa pagkatinuod Kami mao gayud ang magpalapad niini.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Ug ang yuta, Kami gibuklad (niini); ug (Kami) ka Maayo nga Tigbuklad.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Ug ang tanang butang Among gibuhat nga managpares, aron kamo mahinumdom (sa mga Gasa sa Allah)[5].
[5]. Gikan sa matag butang gibuhat namo ang usa ka parisan sama sa lalaki ug babaye, ang langit ug ang yuta, aron inyong mahinumdoman ang pagkausa ni Allāh nga naglalang gikan sa matag butang usa ka paris ug kamo mahinumdom sa Iyang abilidad.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Busa kalagiw kamo (kang) Allāh, sa pagkatinuod ako usa ka tin-aw nga tigpasidaan nganha kaninyo gikan Kaniya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Ayaw gayod kamo pagsimba ug laing diyos gawas (kang) Allāh: Sa pagkatinuod ako usa ka tin-aw nga tigpasidaan kaninyo gikan Kaniya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Sa samang paagi walay miabot niadtong nauna kanila, nga Mensahero (gikan sa Allah) gawas nga sila miingon 'mahitungod kaniya': "Siya usa ka salamangkero o usa ka buang nga tawo."
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Napasa ba nila kini ingon nga kabilin sa usag-usa? Hinunoa, sila sa ilang kaugalingon malinapason nga katawhan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Busa ˹karon˺ talikod gikan kanila ˹O Propeta˺, kay dili ka mabasol.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Apan pahinumdumi (sila), kay sa pagkatinuod ang pahinumdom makaayo sa mga magtotoo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Ako (Allah) wala naglalang sa jinn ug sa mga tawo gawas nga aron sila mosimba Kanako lamang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Wala ako nagtinguha ug tagana gikan kanila, ni hangyuon sila sa pakan-or Ako (nga mao, pagpakaon ilang kaugalingon o ang Akong mga linalang).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Sa pagkatinuod ang Allah mao ang Dakong Maghahatag sa tanang kalan-on (sustento), Tag-iya sa Dakong Kusog, ang Labing Malig'on.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Busa sa pagkatinuod sila nga nagbuhat ug kadautan, makabaton sa usa ka bahin sa Silot, sama sa dautan nga bahin sa Silot (nga miabut ngadto sa) ilang mga nag-una, busa ayaw pasagdi sila nga mangutana Kanako sa pagpadali niini.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Busa, alaut sila nga naglimod sa kamatuoran, sa ilang Adlaw diin sila nga gihulga.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់ហ្សារីយ៉ាត
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (អាល់ប៊ីសាយ៉ា) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ