Check out the new design

Firo maanaaji Alqur'aana Teddunde nden - Eggo maanaaji Ku'aana e haala Ruusi - Abu Aadil. * - Loowdi firooji ɗi


Firo maanaaji Simoore.: Simoore Cuddiiɗo (al-musammil)   Aaya.:

Сура Закутавшийся

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1. О закутавшийся (в свои одежды) (Пророк)!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2. Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (её части), –
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3. половину её [ночи], или убавь от неё [от половины] (ещё) немного (чтобы получилась одна треть),
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4. или прибавь к этому – и читай Коран размеренным чтением.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5. Поистине, Мы пошлём тебе (о Пророк) слово тяжёлое [Коран].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6. Поистине, совершение (молитвы) ночью (после пробуждения) – оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7. Поистине, у тебя днём долгое плавание [ты занят делами].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8. И поминай имя Господа твоего (и днём и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9. (Ведь Он) – Господь востока и запада; нет бога, кроме Него; прими же Его своим покровителем [во всех делах уповай только на Него]!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10. И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они [многобожники], и оставь их прекрасным образом.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11. И оставь Меня с теми, кто возводит ложь (на Мои знамения), (которые являются) обладателями благодати, и дай им отсрочку немного [подожди немного, прежде чем придёт к ним наказание].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12. Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) оковы, и Ад,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13. и еда, застревающая в глотке, и (другое) мучительное наказание
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14. на тот день, как задрожат земля и горы, и превратятся горы в холмы сыпучего песка [на День Суда]!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15. Поистине, Мы послали к вам (о мекканцы) посланника [Мухаммада] (как) свидетеля против вас [против вашего неверия и ослушания], как (когда-то) послали Мы к Фараону посланника [пророка Мусу] (который призвал их уверовать в Аллаха).
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16. Но ослушался Фараон Посланника [пророка Мусу], и схватили Мы его суровой хваткой (утопив его и его приспешников).
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17. И как же будете вы защищать себя, если станете неверующими (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), (от наказания) того дня, (который) сделает детей седыми (из-за сильного страха в нём)?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18. Небо расколется в нём [в тот день]; (и) будет Его обещание (о том, что наступит этот день) исполнено.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19. Поистине, это [эти аяты] – напоминание [назидание и наставление] (для людей); и кто пожелает – возьмёт к Господу своему путь [к Его довольству] (уверовав в Него и став покорным Ему).
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Поистине, Господь твой знает, что ты простаиваешь (в молитвах) меньше, чем две трети ночи, а (иногда) половину её и (иногда) треть её; и (также) часть людей из тех, которые с тобой [из сподвижников]. И Аллах размеряет ночь и день. Знает Он, что не учтёте вы этого, и пожалел Он вас [облегчил вам]. Читайте же (в ночных молитвах то), что легко даётся из Корана. Знает Он, что будут из вас больные и другие, (которые) странствуют по земле, желая обрести (что-либо) от щедрости Аллаха, и (что будут) другие, которые сражаются на пути Аллаха. Читайте же (в молитвах то), что легко даётся из него [из Корана], и совершайте (обязательную) молитву, и давайте обязательную милостыню [закят], и одолжайте Аллаху хороший заём [давайте милостыню]. И что уготовите вы вперёд для самих себя из добра [какое бы благодеяние ни сделали], найдёте это (в День Суда) у Аллаха лучшим и большим по награде. И просите прощения у Аллаха. Поистине, Аллах – прощающий (тех, которые обращаются к Нему с покаянием), милосердный (к ним)!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
 
Firo maanaaji Simoore.: Simoore Cuddiiɗo (al-musammil)
Loowdi cimooje ɗe Tonngoode hello ngon
 
Firo maanaaji Alqur'aana Teddunde nden - Eggo maanaaji Ku'aana e haala Ruusi - Abu Aadil. - Loowdi firooji ɗi

Eggo (lapito) mum Abu Adil.

Uddu