Check out the new design

Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Den russiske oversættelse - Abu Adel * - Oversigt over oversættelser


Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-MUDDATHTHIR   Vers (aya):

Сура Завернувшийся

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. О завернувшийся[1] (в одежды) (Пророк)!
[1] Когда пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принёс ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк сильно испугался и, когда пришёл домой, попросил закутать его и облить холодной водой.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Встань и предостерегай (людей)![2]
[2] В этом аяте подразумевается Валид бин аль-Мугира, который был одним из самых богатых людей в Мекке и у которого было десять сыновей.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. И Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его)!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. И свои одежды (от скверны) очищай!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. И скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. И не оказывай милость (кому-либо), стремясь (получить) большее!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. И ради Господа своего проявляй терпение (в повиновении Ему)!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. А когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших),
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. то это в тот день (будет) тяжким днём [трудным и страшным],
Arabiske fortolkninger (tafasir):
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. (который) для неверующих не будет лёгок.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Оставь Меня [Аллаха] с тем, кого Я создал одиноким2,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. и (затем) сделал Я кому богатство широкое [стада, сады, поля…]
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. и потомство, присутствующее [находящееся] (при нём),
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. и распростёр Я ему (жизнь в этом мире) широко.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Потом желает он, чтобы Я добавил (ему) (ещё богатства и сыновей).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Но нет! Поистине, он был по отношению к Нашим знамениям упрямым.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Возложу Я на него восхождение [один из видов адского наказания].
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Поистине, он думал и рассчитал (как действовать против Пророка).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. И да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. Затем (ещё) да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ثُمَّ نَظَرَ
21. Потом он посмотрел [подумал], (что можно ещё предпринять)!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. Потом нахмурился и стал угрюмым,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. потом повернулся он спиной (к Истине), и проявил высокомерие
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. и сказал: «(Это) не что иное, как колдовство, что пересказывается!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. (И Коран) есть не что иное, как речь человека!»
Arabiske fortolkninger (tafasir):
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Вскоре буду Я жечь его в (адском слою) «Сакар»!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое «Сакар»?
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. Не даёт он оставаться (плоти на теле) и не оставляет (костей),
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. (это) сжигатель кож (мучеников).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Над ним [над адским слоем Сакар] (имеется) девятнадцать (ангелов).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. И сделали Мы стражами Огня только ангелов, и сделали Мы число их только испытанием для тех, которые стали неверующими; и чтобы стали убеждёнными те, которым даровано Писание (что Коран от Аллаха); и (чтобы) прибавилась у тех, которые уверовали, вера; и (чтобы) не сомневались те, которым даровано Писание и верующие; и чтобы сказали те, в сердцах которых болезнь, и неверующие: «Чего хотел Аллах этим, (приводя) в качестве притчи?» Так вводит Аллах в заблуждение, кого пожелает, и ведёт, кого пожелает. И не знает воинства Господа твоего никто, кроме Него, а это [упоминание об Аде] – лишь напоминание людям.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Но нет же! Я (Аллах) клянусь луной!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. И (также Я клянусь) ночью, когда она отступает,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. и (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Поистине, это [Сакар] – однозначно, одно из величайших (бедствий)
Arabiske fortolkninger (tafasir):
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. как (предупреждающее) увещевание для людей,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. для тех из вас, кто желает быть впереди или (же) отставать.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Каждая душа (будет) заложницей того, что она приобрела,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. кроме обладателей правой стороны.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. В (райских) садах они (будут) расспрашивать друг друга
Arabiske fortolkninger (tafasir):
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. о беззаконниках [неверующих].
Arabiske fortolkninger (tafasir):
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. (Затем они спросят неверующих): «Что завело вас в “Сакар”?»
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Скажут они: «Не были мы (в земной жизни) из (числа) молящихся,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. и не были мы (такими, чтобы) кормить бедняка,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. и погрязали мы (в неверие и в лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. и мы считали ложью [не верили в] День Воздаяния (и Вечную жизнь),
Arabiske fortolkninger (tafasir):
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. пока не явилась к нам убеждённость [смерть]».
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. И не принесёт пользы им (в День Суда) заступничество заступников.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. Что же с ними, (что) от Напоминания они отворачиваются,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. подобно напуганным (диким) ослам,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. (которые) убегают от (охотящегося на них) льва?
Arabiske fortolkninger (tafasir):
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Но наоборот! Желает каждый человек из них [из этих многобожников], чтобы ему были даны (от Аллаха) [чтобы Он ниспослал каждому из них лично] развёрнутые свитки (как Он ниспосылает Мухаммаду).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Но нет же! Наоборот, не боятся они (наказания) Вечной жизни!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Но нет же! Поистине, это [Коран] – напоминание (от Аллаха),
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. и кто пожелает (получить наставления), вспомнит его [Коран].
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Но вспомнят они (Коран), только если Аллах пожелает (этого). (Ибо) Он – Заслуживающий остережения [Тот, наказания Которого нужно остерегаться] и Обладатель прощения [Прощающий]!
Arabiske fortolkninger (tafasir):
 
Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-MUDDATHTHIR
Sura oversigt Sidetal
 
Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Den russiske oversættelse - Abu Adel - Oversigt over oversættelser

Oversat af Abu Adel.

Luk