Check out the new design

የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በተልጉኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማውጫ


የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): ጣሃ   አንቀፅ:
فَتَعٰلَی اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۚ— وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْاٰنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ یُّقْضٰۤی اِلَیْكَ وَحْیُهٗ ؗ— وَقُلْ رَّبِّ زِدْنِیْ عِلْمًا ۟
అయితే అల్లాహ్ మహోన్నతుడు,పరిశుద్ధుడు,మహత్యము కలవాడు,ప్రతీ వస్తువు యొక్క అధికారము కల సార్వభౌముడు,అతడు సత్యుడు,అతని మాట సత్యము,ముష్రికులు ఆయనకు వర్ణిస్తున్న గుణాల నుండి ఆయన అతీతుడు. ఓ ప్రవక్తా మీరు జిబ్రయీల్ మీకు ఖుర్ఆన్ చేరవేయటమును ముగించక ముందే జిబ్రయీల్ తో పాటు ఖుర్ఆన్ పారాయణం చేయటంలో తొందర పడకండి. మరియు మీరు ఇలా పలకండి : ఓ నా ప్రభువా నీవు నాకు నేర్పించిన జ్ఞానమును వృద్ధిపరచు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَلَقَدْ عَهِدْنَاۤ اِلٰۤی اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِیَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا ۟۠
మరియు మేము ముందు నుంచే ఆదమ్ ను ఆ వృక్షము నుండి తినకూడదని సూచించాము. మరియు మేము ఆయనను దాని నుండి వారించాము. ఆయనకు దాని పరిణామం ఏమవుతుందో కూడా స్పష్టపరిచాము. అయితే అతను సూచనను మరచి వృక్షము నుండి తినివేశాడు. మరియు దాని గురించి ఓపిక పట్టలేదు. మేము దేని గురించైతే అతనికి సూచించామో దానిని పరిరక్షించటంపై అతనికి దృడ సంకల్పమున్నట్లు మేము చూడలేదు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْۤا اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ ؕ— اَبٰی ۟
ఓ ప్రవక్తా మేము దైపదూతలను ఆదమ్ కొరకు గౌరవప్రదమైన సాష్టాంగపడమని పలికినప్పటి వైనమును మీరు గుర్తు చేసుకోండి. అప్పుడు వారితోపాటు ఉన్న ఇబ్లీసు తప్ప వారందరు సాష్టాంగపడ్డారు. అతడు వారిలో నుంచి కాడు. అతడు అహంకారముతో సాష్టాంగపడ లేదు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَقُلْنَا یٰۤاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا یُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقٰی ۟
అప్పుడు మేము ఇలా పలికాము : ఓ ఆదమ్ నిశ్ఛయంగా ఇబ్లీసు నీకూ శతృవు,నీ భార్యకూ శతృవు. అతడు దేని గురించైతే ఆలోచనలను రేకెత్తించాడో వాటిలో అతడిని అనుసరించటం ద్వారా అతడు నిన్ను,నీ భార్యను స్వర్గము నుండి వెళ్ళగొట్టకూడదు. అప్పుడు మీరు కష్టాలను,బాధలను మోయవలసి ఉంటుంది.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
اِنَّ لَكَ اَلَّا تَجُوْعَ فِیْهَا وَلَا تَعْرٰی ۟ۙ
నిశ్ఛయంగా నీకు స్వర్గంలో ఆకలి కలగకుండా ఉండటానికి నీకు తినిపించటం,నీవు నగ్నంగా ఉండకుండా ఉండటానికి నీకు దుస్తులను తొడిగించటం నీ కొరకు అల్లాహ్ పై బాధ్యత కలదు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِیْهَا وَلَا تَضْحٰی ۟
నీకు దాహం కలగకుండా ఉండటానికి ఆయన నీకు త్రాపించటం,నీకు సూర్యుని తాపము తగలకుండా ఉండటానికి నీకు నీడనివ్వటం.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَوَسْوَسَ اِلَیْهِ الشَّیْطٰنُ قَالَ یٰۤاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰی شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا یَبْلٰی ۟
అప్పుడు షైతాను ఆదమ్ నకు దుష్ప్రేరణలను కలిగించి ఆయనతో ఇలా పలికాడు : నేను నీకు ఒక వృక్షం చూపించనా దాని నుండి తినే వాడు ఎన్నటికి మరణించడు,అంతే కాక అతడు ఎల్లప్పుడు జీవించి ఉండిపోతాడు. మరియు అంతం కాని సమాప్తమవ్వని నిరంతర సామ్రాజ్యమును అదీష్టిస్తాడు ?!.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا یَخْصِفٰنِ عَلَیْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِ ؗ— وَعَصٰۤی اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰی ۪۟ۖ
అప్పుడు ఆదమ్ మరియు హవ్వా ఏ వృక్షము నుండి తినటం నుండి వారించబడ్డారో దాని నుండే తిన్నారు. అప్పుడు వారి మర్మావయవాలు కప్పబడి ఉన్న తరువాత కూడా బహిర్గతమైపోయినవి. మరియు వారు స్వర్గ వృక్షాల ఆకులను లాగి వాటితో తమ మర్మావయవాలను కప్పుకోసాగారు. ఎప్పుడైతే అతడు వృక్షము నుండి తినటము నుండి జాగ్రత్త పడే విషయంలో తన ప్రభువు ఆదేశమును పాటంచలేదో ఆదమ్ తన ప్రభువు ఆదేశమును ఉల్లంఘించారు. తన కొరకు సమ్మతం కాని దానిలో అతిక్రమించారు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
ثُمَّ اجْتَبٰهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَیْهِ وَهَدٰی ۟
ఆ తరువాత అల్లాహ్ ఆయనను ఎన్నుకున్నాడు. మరియు ఆయన పశ్ఛాత్తాపమును అంగీకరించి ఆయనకు సన్మార్గముపై నడిచే అనుగ్రహమును కలిగించాడు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِیْعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ— فَاِمَّا یَاْتِیَنَّكُمْ مِّنِّیْ هُدًی ۙ۬— فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَایَ فَلَا یَضِلُّ وَلَا یَشْقٰی ۟
అల్లాహ్ ఆదమ్,హవ్వాలతో ఇలా పలికాడు : మీరిద్దరూ,ఇబ్లీసు స్వర్గము నుండి దిగిపోండి. అయితే అతడు మీ ఇద్దరికి శతృవు మరియు మీరిద్దరు అతనికి శతృవులు. ఒక వేళ నా వద్ద నుండి మీ వద్దకు నా మార్గము కొరకు స్పష్టత వస్తే అప్పుడు మీలో నుండి ఎవరు నా మార్గము స్పష్టతను అనుసరించి దాని ప్రకారం ఆచరించి దాని నుండి తప్పుకోరో వారు సత్యము నుండి తప్పిపోరు మరియు పరలోకములో శిక్ష ద్వారా బాధపడరు. అంతే కాదు అల్లాహ్ వారిని స్వర్గములో ప్రవేశింపజేస్తాడు.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِیْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِیْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ اَعْمٰی ۟
మరియు ఎవరైతే నా ధ్యానము నుండి విముఖత చూపి దాన్ని స్వీకరించడో మరియు దానికి స్పందించడో అటువంటి వాడికి ఇహలోకంలో,బర్జఖ్ లో ఇరుకైన జీవితం ఉంటుంది.మరియు మేము వాడిని ప్రళయదినాన దృష్టిని,ఆధారమును కోల్పోయిన వాడిగా హషర్ మైదానంలో తీసుకుని వస్తాము.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِیْۤ اَعْمٰی وَقَدْ كُنْتُ بَصِیْرًا ۟
ధ్యానము నుండి విముఖత చూపిన ఇతడు ఇలా పలుకుతాడు : ఓ నా ప్రభువా ఈ రోజు ఎందుకు నన్ను గ్రుడ్డివానిగా లేపావు,వాస్తవానికి నేను ఇహలోకములో చూడగలిగే వాడిని.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
በዚህ ገፅ ያሉት አንቀፆች ከሚያስተላልፉት ጠቃሚ መልዕክት መካከል:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
జ్ఞానమును పొందటంలో పద్దతి ఏమిటంటే జ్ఞానమును వినేవాడు వ్రాయించేవాడు,నేర్పించేవాడు ఒక దానితో ఒకటి జత కలిగిన అతని మాటలను పూర్తి చేసేవరకు సహనమును,ఓర్పును పాటించాలి.

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
ఆదం మరచిపోయారు,ఆయన సంతానమూ మరచిపోయింది. మరియు ఆయన దృడసంకల్పముపై స్థిరంగా ఉండలేకపోయారు. మరియు వారు కూడా అలాగే. మరియు ఆయన శీఘ్రంగా తౌబా చేశారు,అప్పుడు అల్లాహ్ ఆయన తౌబాను స్వీకరించాడు. మరియు ఎవరైతే తన తండ్రి లాగ చేస్తాడో అతనిని హింసించటం జరగదు.

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
తౌబా ప్రముఖ్యత ఉన్నది. ఎందుకంటే ఆదం అలైహిస్సలాం తౌబా తరువాత దాని ముందుకన్న మంచిగా ఉన్నారు.

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
ఇరుకైన జీవితము ఇహలోక గృహములో,బర్జఖ్ గృహములో ఉండును. పరలోక గృహములో అవిశ్వాసపరులు,మార్గ భ్రష్టుల కొరకు ఉండును.

 
የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): ጣሃ
የሱራዎች ማውጫ ገፅ ቁጥር
 
የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በተልጉኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማውጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

ለመዝጋት