Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ዩሱፍ   አንቀጽ:
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
96. Entonces, cuando el portador de buenas noticias llegó con las albricias para Jacob, le cubrió el rostro con la camisa de José, y este recobró la vista. Luego les preguntó a sus hijos si no les había dicho anteriormente que él sabía acerca de la bondad y la gracia de Al-lah, cosas que ellos no conocían.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
97. Los hijos se disculparon con su padre Jacob u por lo que les habían hecho a José y a su hermano, y le dijeron a su padre que Le pidiera a Al-lah que perdonara los pecados que habían cometido en el pasado, manifestando su arrepentimiento por haber cometido pecados e injusticias.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
98. Su padre les dijo que le pediría perdón a su Señor por ellos. En verdad, Al-lah perdona los pecados de aquellos siervos que se arrepienten ante Él, y es Compasivo con ellos.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
99. Jacob y su familia dejaron sus tierras para viajar donde José en Egipto. Cuando se presentaron ante él, este abrazó a su padre y a su madre, y les dijo a sus hermanos y a su familia que entraran a Egipto a salvo y que, si Al-lah así lo deseaba, podrían vivir seguros allí.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
100. Sentó a sus padres en el trono donde él se sentaba, y sus padres y sus once hermanos lo honraron y se prosternaron ante él, lo que estaba permitido en sus leyes sagradas. José u le dijo a su padre que este homenaje en el que se postraban ante él era la explicación del sueño que había tenido cuando niño, el cual le había contado a su padre. Su Señor lo había hecho realidad. José dijo que su Señor había sido amable con él al sacarlo de la cárcel y al traer a su familia del desierto, después de que el demonio había arruinado la relación entre él y sus hermanos; y que Su Señor fue sutil en la planificación de lo que Él deseaba que aconteciera, pues Él conoce las situaciones de Sus siervos y es Sabio en Su planificación.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
۞ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
101. Entonces José clamó a su Señor, diciendo que le había dado poder en Egipto y le había enseñado la interpretación de los sueños, y que Él era el Creador de los cielos y la Tierra, los había creado cuando no había nada como ellos; el Protector de todos sus asuntos en la vida de este mundo y el Protector de todos ellos en la otra vida. José Le pidió que tomara su alma al final de su vida en estado de sometimiento a Al-lah, y que lo uniera a los profetas justos y otros en el nivel más alto del Paraíso.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ
102. Al-lah reveló todo lo que se ha mencionado de la historia de José y sus hermanos al profeta Mujámmad r. No lo sabía con anterioridad, ya que no estaba junto con los hermanos de José cuando acordaron arrojarlo al fondo del pozo, ni cuando planearon tal artimaña, sino que fue Al-lah Quien se lo reveló.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ
103. La mayoría de las personas no creerá, aunque el Mensajero hiciera todo lo posible, por lo que no debería sentirse frustrado por ellos.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• بر الوالدين وتبجيلهما وتكريمهما واجب، ومن ذلك المسارعة بالبشارة لهما فيما يدخل السرور عليهما.
1. Es una gran virtud honrar y respetar a los padres. Entre las formas de honrarlos se encuentra darles buenas noticias para alegrarlos.

• التحذير من نزغ الشيطان، ومن الذي يسعى بالوقيعة بين الأحباب؛ ليفرق بينهم.
3. La explicación de un sueño puede tener lugar muchos años después de que haya sido soñado.

• مهما ارتفع العبد في دينه أو دنياه فإنَّ ذلك كله مرجعه إلى تفضّل الله تعالى وإنعامه عليه.
2. Se advierte sobre los susurros del demonio y de cualquiera que intente crear una división entre los que son cercanos uno al otro.

• سؤال الله حسن الخاتمة والسلامة والفوز يوم القيامة والالتحاق برفقة الصالحين في الجنان.
3. No importa qué tan elevado pueda estar alguien en su vida espiritual o mundana, todo su éxito se debe a la gracia y las bendiciones de Al-lah sobre él.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ዩሱፍ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት