Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አል ፉርቃን   አንቀጽ:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Па ипак, поред Свевишњег Бога, неверници обожавају лажне богове, који ништа не могу да створе, па макар и нешто посве малено, штавише, и сами су створени – Господар их је створио из ничег. Такође, иста та божанства не могу никакво добро себи да донесу, нити могу од себе штету да отклоне, па не могу живот да одузму нити га могу дати и не могу оживети мртве из гробова.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Незнанобошци, који не верују у Бога и Посланика, говоре: “Кур’ан је пука лаж коју је измислио Мухаммед, а у томе му помажу неки други људи.” Они лажи износе. Часни је Кур’ан Божји говор, ни људи ни џинни не могу да донесу нешто слично њему.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Они који поричу славни Кур’ан такође говоре: “То су празне, украшене приче записане у књигама народа древних – преписао их је Мухаммед, па му се казују ујутру и навече.”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Божји Посланиче, обрати се меканским неверницима порицатељима: “Часни Кур’ан објавио је Онај Који Својим знањем обухвата све што се налази на небесима и на Земљи, и није измишљен, као што то ви тврдите.” Затим је Бог Узвишени потичући на покајање казао да опрашта ономе ко се покаје и поправи, и да је самилостан према њему.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Незнанобошци, који посланика Мухаммеда, нека је мир над њим и Божја милост, називају лашцем, такође говоре: “Шта ли је овом човеку који тврди да је посланик”, мислећи на Божјег Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, “храну једе, као што и ми једемо, и одлази на пијацу ради купопродаје, као што и ми то чинимо? Зашто му није неки анђео послат, па да потврђује оно што он говори и да му помаже у достављању вере!”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
“Или зашто му какво благо с неба спуштено није, или због чега нема какав плодовима богат врт да се њима храни, па да не мора ходати по пијацама и да стиче опскрбу?” Рећи ће они који не верују. Они, уз то, говоре верницима: “Ви следите човека који је зачаран и који не зна шта говори!”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Божји Посланиче, послушај и чуди се томе какве неистине о теби говоре они који не верују. Говоре да си чаробњак, односно да си зачаран, односно да си луд, и управо због тих лажи не прихватају истину коју си им донео и не могу да следе Прави пут, и не могу да пронађу начин да окаљају твоју искреност и поверљивост.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Без граница је Божји благослов и неизмерна је Његова доброта! Ако хоће, Бог ти може дати много боље од оног што неверници наводе као пример: плодне, прелепе, блиставе вртове испод којих протичу реке, дворове високе и куће простране, да у њима уживаш.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Неистину коју доносе нису изговорили зато да би спознали доказ и истину, него они Час оживљења поричу. А Свемогући је Бог онима који поричу Дан оживљења припремио велику, распламсалу ватру.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• اتصاف الإله الحق بالخلق والنفع والإماتة والإحياء، وعجز الأصنام عن كل ذلك.
Један је Истински Бог, Који ствара, даје добро и зло, одузима живот и даје га, за разлику од лажних божанстава: она ништа од тога не могу да учине.

• إثبات صفتي المغفرة والرحمة لله.
Потврђеност Божјег својства милости и опроста.

• الرسالة لا تستلزم انتفاء البشرية عن الرسول.
Божју Објаву су одувек преносили посланици из људског рода.

• تواضع النبي صلى الله عليه وسلم حيث يعيش كما يعيش الناس.
Божји Посланик, нека је мир над њим и Божја милост, је био скроман: живео је попут свих других људи.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አል ፉርቃን
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት