Check out the new design

የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፉላንኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማውጫ


የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): አል ሒጅር   አንቀፅ:
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Annabi Luutu maakani ɓe himo ngantinanoo hoore-makko yesso hoɓɓe ɓen: Ɓee ɗoo ko jiwɓe am jeyaaɓe e reseteeɓe mon. Resee ɓe si wonii ko ittugol tuuyu faandiɗon.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Mi woondirii nguurndam maa an Nulaaɗo, pellet yimɓe Luutu ɓen wonii e bewre tuuyu maɓɓe, hiɓe rutti-ruttinnoo(denngi-denngina).
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Sowto haacaango ngon halkiri ɓe ka puɗal naange.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
Men wayliti saare maɓɓe nden, Men waɗtiri dow on ley. Men saaƴini e maɓɓe kaaƴe iwruɗe e loope juɗaaɗe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
Wonii e koo ko jantaa e ko yani e yimɓe Luutu ɓen, immorde e halkaare, maandeeji wonnde ɓen taskotooɓe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
Pellet, ca'e yimɓe Luutu ɓen no e laawol tabitngol feƴƴoowo kala e seteeɓe ɓen no yi'a ɗe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Wonii e ngol peƴƴol, tinndinandewonande goom- ɗimɓe waajitorayɓe ɓen.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Gomɗii yimɓe Su'aybu ɓen yimɓe fitaare fiiltiinde kadi ko tooñunirnooɓe yeddugol Alla fenna Nulaaɗo Makko on Su'aybu (yo o his).
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
Men yottorii e maɓɓe nanngirgol ɓe lepte. Pellet, ca'e yimɓe Luutu ɓen e koɗanɗe yimɓe Su'aybu ɓen, wonii e laawol ɓanngangol wonande feƴƴoowo.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Gomɗii Samuuda'en fennii, ɓen woni yimɓe aynde Hijiri nden (Hakkunde Hijaz e Saami). Ɓe fenniri Nulaaɓe ɓen fow fennugol Annabiijo maɓɓe on Saalih (yo o his).
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Men addani ɓe hujjaaji e maandeeji goonginɗi mo e ko o addi kon immorde ka Joomi makko, wano ngelooba mban, kono ɓe ronki waajitorde.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Hari hiɓe taƴiraynoo pelle ɗen fii mahugol cuuɗi ka ɓe hoɗira daɗugol ko ɓe huli.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
Haacaango lepte ngon nanngiri ɓe ka subaka.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Kon ko ɓe laatinoo hiɓe faggitoo immorde e jawle e koɗanɗe, fow nafaano ɓe e duñugol lepte Alla ɗen.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
Men tagiraali kammuuli ɗin e leydi ndin, e ko woni hakkunde majji kon meere nde aldaa e ñeeñal. Men tagiraali ɗin fow si wanaa e goonga. Pellet, darngal ngal ko arayngal feere mun alaa. An Nulaaɗo, ɗuurno fennooɓe ma ɓen, yaaforano-ɗaa ɓe yaafagol labaangol.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Tabitii ko Joomi maa an Nulaaɗo, woni Taguɗo kala huunde, Annduɗo ɗum.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
Gomɗii Men okkii ma Faatiha ngol Aayeeje jeeɗiɗi, ko ngol woni fii Alqur'aana mawnde nden.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Wata a naɓir gite maa ɗen e nooneeji ɗi Men dakmiri heeferɓe ɓen sabu ko gasooji, wata a suno e ko ɓe fennata kon, yankinano gomɗimɓe ɓen.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
Maaku an Nulaaɗo: Min ko mi jertinoowo e lepte, ɓannguɗo jertinaango.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Miɗo jertinira on nde heɓata on sugu ko Alla jippinnoo e ɓen senndirɓe defete Alla ɓen pecce-pecce, ɓe gomɗina yoga ɓe yedda yoga.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
በዚህ ገፅ ያሉት አንቀፆች ከሚያስተላልፉት ጠቃሚ መልዕክት መካከል:
• أن الله تعالى إذا أراد أن يهلك قرية ازداد شرهم وطغيانهم، فإذا انتهى أوقع بهم من العقوبات ما يستحقونه.
Si Alla faandike halkugol saare, ko bone e bewre maɓɓe nden ɓeydotoo, si ɗum gasii, O jippina lepte ɗeɓe hanndi ɗen e maɓɓe.

• كراهة دخول مواطن العذاب، ومثلها دخول مقابر الكفار، فإن دخل الإنسان إلى تلك المواضع والمقابر فعليه الإسراع.
Hino añaa yahugol e nokku mo Alla lepti e yimɓe e mun, wano añiraa naatugol e berɗe heeferɓe. Si neɗɗo arii naatude e ɗin nokkuuli, himo haani yaawnaade yaltugol ton.

• ينبغي للمؤمن ألا ينظر إلى زخارف الدنيا وزهرتها، وأن ينظر إلى ما عند الله من العطاء.
Ina haanani goonɗinɗo nde waasata laarde cuɗaari aduna, hombo haani ndaarde dokke ummaade ka Alla.

• على المؤمن أن يكون بعيدًا من المشركين، ولا يحزن إن لم يؤمنوا، قريبًا من المؤمنين، متواضعًا لهم، محبًّا لهم ولو كانوا فقراء.
Hino waɗɗii ko gomɗinɗo woɗɗitotoo e sirkooɓe, hara o sunaaki fii be gomɗinaali; o heddoo takko gomɗimɓe ɓen, o yankinanoo ɓe, o yiɗa ɓe hay si tawii ko ɓe waasuɓe.

 
የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): አል ሒጅር
የሱራዎች ማውጫ ገፅ ቁጥር
 
የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፉላንኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማውጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

ለመዝጋት