Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സെർബിയ) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ന്നാസിആത്ത്   ആയത്ത്:

Они који чупају

സൂറത്തിൻ്റെ അവതരണ ലക്ഷ്യങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്:
التذكير بالله واليوم الآخر.
Подсећање на једног Бога и Судњи дан.

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Узвишени Бог куне се анђелима који чупају душе неверницима грубо и жестоко.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
И куне се анђелима који узимају душе верницима једноставно и благо.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
И Бог се куне анђелима који плове и крећу се са небеса према Земљи, наредбом Бога.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
И куне се анђелима који једни друге претичу у испуњавању Божјих наредби.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
И куне се анђелима који извршавају Божје наредбе и одредбе, попут анђела задужених за људска дела. Свим овим се куне потврђујући да ће их проживети ради обрачуна, и казне, односно награде.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
на Дан када ће се Земља затрести, када се први пут у рог дуне.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Након овог дувања долази још једно.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Срца неких људи у том дану ће страховати.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
На њиховим погледима биће видљиви знакови понижења.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Говорили су: Зар ћемо у живот бити враћени након што умремо.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Зар ћемо повраћени бити, када кости иструњене постанемо?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Говорили су: када будемо враћено, тај повратак ће пропаст и губитак донети.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Питање проживљења је једноставно, то је само један глас анђела задуженог за дување у рог.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
а они ће већ бити живи на земљиној површини, након што су лежали мртви у њеној унутрашњости.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Да ли ти је стигла, о Посланиче, вест о Мојсију и његовом Господару, као и вест о њему и непријатељу његовом, фараону?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Када га је његов Господар позвао док је био у светој долини Тува.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• التقوى سبب دخول الجنة.
Богобојазност је узрок уласка у Рај.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
Присећање страхота Судњег дана утиче да човек чини добра дела.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
Душе неверника ваде се грубо, док се душе верника ваде благо.

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Рекао му је, између осталог: Иди фараону, јер он је прешао границу у неправди и охолости.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Па му реци: да ли желиш, о фараоне, да се очистиш од неверовања и грешења?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
И да те упутим ка твоме Господару који те створио и који се о теби брине, па да Га се бојиш, и да радиш дела којима је Он задовољан и да се клониш онога што изазива Његову срџбу.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Па му је Мојсије, мир над њим, показао највеће знамење које упућује да је он истинити посланик од свога Господара, а то су рука и штап.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Међутим, фараон је негирао тај знак и оглушио се о наредби Мојсија, мир над њим.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Затим се окренуо од веровања у оно што је донео Мојсије, мир над њим, устрајан у непослушности Богу и супростављању истини.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Па је сакупио свој народ и своје следбенике како би победили Мојсија, мир над њим, па рече:
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Ја сам ваш узвишени господар, и ви се морате само мени покоравати.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Бог га је казнио на овом свету тако што га је у мору потопио, а казниће га и на Будућем свету, уводећи га у најтежу патњу.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
У казни којом смо казнили фараона на овом свету и на ономе свету, порука је за онога ко се Бога буде бојао, јер само такав може узети користи из ових казивања.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
А шта је теже: вас, о порицатељи проживљења, створити или створити небо којег је Он саградио?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
дао је да свод његов буде уздигнут високо и да буде савршено створен, без икаквих недостатака.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
дао је да ноћ буде тамна када Сунце зађе, а да се дању светло појави, када оно изађе.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Након што је створио небеса, Земљу је разастро и на њој је многе користи дао.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
из ње је изворе воде која тече дао и пашњаке је, на којима стока ваша пасе, по њој успоставио.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
и брда је на Земљи постојаним и чврстим учинио.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Све ове користи, о људи, дао је вама и стоци вашој. Онај који је све ово створио, у стању је и да вас поново у живот врати.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Када буде друго пухање у рог, све ће страхом прекрити и Судњи дан ће наступити.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Када тај дан наступи, човек ће се присетити свих својих поступака које је чинио, било да су добри или лоши.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Пакао ће да се приближи и свако ко гледа, видеће га.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Па онај ко је границе заблуде прелазио
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
и давао предност животу на овоме свету над вечним оносветским животом
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Ватру ће настанити и у њој боравити.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
Оном ко се буде бојао стајања пред својим Господаром и ко се буде чувао повођења за страстима које је Алах забранио, Рај ће бити боравиште и у њега ће се настанити.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Оном ко се буде бојао стајања пред својим Господаром и ко се буде чувао повођења за страстима које је Алах забранио, Рај ће бити боравиште и у њега ће се настанити.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Питају те, о Посланиче, они који поричу проживљење: Када ће бити Судњи дан?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Ти немаш знања о њему, па да им споменеш када ће се десити, а то није у твојој моћи, јер оно што је на теби јесте да се припремиш за тај дан.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Само твој Господар зна када ће да се деси Судњи дан.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Ти си само онај ко упозорава онога ко се боји тога Дана, јер само такав ће да се окористи твојим упозорењем.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
Када виде Судњи дан, мислиће да су у животу на Земљи провели једно послеподне или једно јутро.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
Обавезност благости приликом обраћања ономе кога позивамо.

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
Страх од Бога и суздржавање од прохтева, узроци су уласка у Рај.

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
Знање о наступању Судњег дана је нама непознато и њега поседује само Бог.

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
Божје појашњење детаља стварања небеса и Земље.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ന്നാസിആത്ത്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സെർബിയ) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അവസാനിപ്പിക്കുക