Check out the new design

Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Luhya-oversættelsen - Det Internationale Selskab for Videnskab og Kultur * - Oversigt over oversættelser


Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-AḤQĀF   Vers (aya):

Al-Ahqaf

حمٓ
Ha, Mim.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Okhwishibwa khweshitabu khurula khu Nyasaye owa Amaani, Omuchesi muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Shikhwaloonga likulu nende eshialo nende bioosi bili hakari wabio halali khubwatoto nende ebise biarebwaho. Ne balia bakhaya shibabukulanga oluchendo mukabekanyilisibungwa tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Boola mbu: “Mulolangakhwo biamulamanga bilali Nyasaye, munzechesie ni shina shabialonga shili khushialo, nohomba bali nende obulala khu walonga likulu, mundererekhwo eshitabu eshialiho imbeli wa shino, nohomba eshimanyisio shiosishiosi shiobumanyi nikali mbu muboolanga obwatoto?”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Ni omukori omukhongo uli arie ushilakhwo ulamaanga abalali Nyasaye tawe, abalalibafuchilila okhula inyanga yeyindukho tawe, nabo kata bakorerwe obusabi bwabu obo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Ne olwa Abandu balikhung’asibwa, baliba abasuku khubo, ne balikaana okhulamwa khwabu okho.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Ne nibasomelwa tsinyaali tsiefu etsili habulafu, abakhayi baboolanga nibakhalola obwatoto mbu: “Buno ni obulosi bwa habulafu.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nohomba baboolanga mbu: “Yekasiliasa omwene”, boola mbu: “Nikali mbu ndekasilia omwene, enywe shimulikhoonyakhwo shosishosi imbeli wa Nyasaye tawe. Ye amanyile muno kamutiabukhanga. Ye niye omuloli hakari wanje ninenyu, naye ni Omunji wobulesheli, Owetsimbabasi muno.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Boola mbu: “Esie shendi omwishemuli (wokhwibukhasa) mubarumwa tawe, ne engorwa ngala ndilikholwa nohomba enywe. Enondanga butswa kefimbulilungwa nende Nyasaye. Ne shendi shiosishiosi tawe halali omwikanyilisi wa habulafu.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Boola mbu: “Mulola murie nikali mbu kano karula khu Nyasaye, mana mukakhaye, mana abeho omuloli okhurula mubaana ba Israili khukali shinga kano, mana nasuubila, nanyu mukhaye?” Toto Nyasaye shalunjisinjia betsimbi tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Ne abakhayi baboolela abasuubila mbu: “Kano kabetsanga mbu namalayi, shibakhakhuranjilile efwe tawe.” Ne olwabakhaya okhulunjikha khuko, baboola mbu: “Buno ni obubeyi bwa khale.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Ne imbeli wuwe shaliho eshitabu shia Musa, shiobulunjifu nende tsimbabaasi, ne shino ni eshitabu shitinyisia, shiolulimi olwarabu kho shikanyilisie abetsimbi ne shisuubisie abakholi bamalayi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Toto balia baboola mbu: “Nyasaye wefu Omulesi ni Allah (Nyasaye)”, mana nibaba abalunjifu, shibaliba nobuyendi tawe ne shibalibeelela tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Abo nibo Abandu bomwikulu, balimenyamwo tsinyanga tsioosi, omurungo khukabakholanga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Khwalomesia omundu akholele abebusi bebe babili amalayi. Nyinamwana yamuchinga munda khukhusanda ne namwibula khukhunyakhana. Okhumuchinga munda nende okhumuleshesia okhununa ni emiesi amakhumi kataru. Okhula ngala yola omundu omukhongo mana niyola emika amakhumi kane, naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, nyalila enyoole okhupa orio khumikabo chichio chiawambelesia nende khubebusi banje, ne ekhole amalayi kakhuchamisia, ne ungasilie olwibulo lwanje, esie toto ndikanile khwiwe, ne esie toto endi mubasalamu.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Abo nibo bakhulifuchilila ebikhole biabu biabakholanga, ne khulibaleshela tsimbii tsiabu, ne baliba mubandu bomwikulu. (Ino ni) Indache yatoto yabalakungwa.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ne ulia wekhanila abebusi bebe babili, nababoolela mbu: “Murisinjia mbu ndililamusibwa, ne lwabura olwibulo olunji neshili okhubaho”, ne abebusi abo basabanga obukhoonyi khu Nyasaye nibaboola mbu: “Abaane ewe suubila, toto indache ya Nyasaye niyatoto”, naye aboola mbu: “Ni shina shino? Tsikhali butswa tsingano tsia abakhale.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Abo nibo bamakhuwa kabu kabusibwa mubandu babura imbeli wabu Mumajini nende Abandu. Toto abo banyoola okhusikha.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ne boosi baliba nende ebichelo biawukhane khukabakhola, kho abarunje ebikhole biabu mubwitsufu, nabo shibalikholelwa obubii tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Ne inyanga yabakhayi balirerwa mumulilo, baliboolelwa mbu: “Mwamala okhubukula ebilayi bienyu khubulamu bwokhushialo, mana nimubwikhoyela, kho lelo luno mularungwa eshinyasio shietsisoni khulwa okhukhola obufuru khwenyu khushialo khunjila ilali yatoto tawe, nende khulwa amabii kenyu kamwakholanga.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ne itsulila omusiani wababu A’d, olwa yekanyilisia abandu be khumatulo koluyeshe, ne toto abekanyilisi abanji babura imbeli nende inyuma wuwe, nibaboola mbu: “Mulalaama shiosishiosi tawe halali Nyasaye. Esie toto ebaririranga eshinyasio shieinyanga ikhongo.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Baboola mbu: “Okhwitsile okhukhura ehale nende (amalamo ka) abanyasaye befu? Khakhurererakhwo kokhulakanga ako noli mubalia baboolanga obwatoto.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Yaboola mbu: “Toto obumanyi bweinyanga eyo buli khu Nyasaye, ne eboosilinjia butswa kendumilwe ninako, halali esie ebalolanga mbu muli abandu bakholanga obusilu.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Mana olwa bashilola (shinga) lileesi niliitsilanga amatwoma kabu, baboola mbu: “Lileesi lino nilia okhukhukwisilia ifula?” Khane nikalali kario tawe, halali kano nikamwerushilanga, omuyeka kulimwo eshinyasio eshilulu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kusishia buli eshindu khubunyali bwa Nyasaye wakwo Omulesi, mana nibiba mbu shishikhalolekhana tawe halali tsinzu tsiabu butswa. Endio nelwakhurunganga Abandu betsimbi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ne toto khwabamenyiamwo obulayi, shibili shinga khwabamenyia enywe tawe, mana nikhubahelesia tsimbulililo nende tsindolelo nende emioyo, mana amarwi kabu nohomba tsimoni tsiabu nohomba emioyo chiabu shibiabakhonyakhwo shiosishiosi tawe shichila bo bakhayanga ebimanyisio bia Nyasaye mana ebiabakholelanga omubayo nibibaterera.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Ne toto khwasishia tsingongo tsisubilana ninanyu, nekhwatsirumila ebimanyisio bakhaba bario banyoola okhukalukha.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Mana nibalabahabinakhwo balia ababalamanga abalali Nyasaye tawe. Halali babakorakhwo, ne obo nibwo obubeyi bwa bachikhanga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Ne olwa khwachomia omukanda kwa majini okhwitsa khwiwe okhuwulilisia Ikurani. Olwa bayuwulila, baboola mbu: “Ulilisie.” Olwa yamalwa okhusoomwa, bakalushila abaashiabwe okhubekanyilisia.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Baboola: “Enywe abashiefwe, toto efwe khuwulile eshitabu shiarumwa inyuma wa Musa shifuchilisania nende kalia kaliho imbeli wuwe, ne shilunjisinjia khubwatoto nende khunjila ingololofu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Enywe Abandu befu, fuchilile omulanji wa Nyasaye, ne mumusuubile (Nyasaye), alabaleshela tsimbi tsienyu, ne alabekalila eshinyasio eshilulu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ne ulafuchilila omulanji wa Nyasaye tawe, shalishila khushialo tawe ne shaliba nende abalimuliinda imbeli wuwe tawe. Abo bali mubukori obwa habulafu.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Koo, shibalolanga mbu toto Nyasaye owalonga likulu nende eshialo, ne shiyachong’a khulwa okhubilonga tawe, mbu ni omunyali muno wokhulamusia abafu? Nendio. Ye toto nomunyali muno wabuli eshindu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Ne inyanga yabakhayi balirerwa khumulilo, mana bareebwe mbu: “Kano shikali katoto?” Baliboola mbu: “Ni toto khwitsuba khu Nyasaye wefu Omulesi.” Baliboolelwa mbu: “Mana pile eshinyasio khulwa okhukhaya khwenyu khwamwakhayanga.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Kho wifwile shinga befwila Abarumwa bokhwifwila okhukhongo muno, ne olabayungubanilia tawe. Toto inyanga yabalilola kabalakungwa, baliba shinga shibamenyakhwo khushialo halali lisaa lilala butswa mushitere. Ngako kaboolele. Kho, shibasishibungwa tawe halali Abandu ababii.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
 
Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-AḤQĀF
Sura oversigt Sidetal
 
Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Luhya-oversættelsen - Det Internationale Selskab for Videnskab og Kultur - Oversigt over oversættelser

Filippinsk (Maguindanao) oversættelse - Rowad Oversættelsescenter

Luk